Waarskynlik elkeen van ons het ten minste een keer die Google Translate-nutsding gebruik. Google Translate is 'n gratis outomatiese vertaalhulpmiddel wat jou in staat stel om frases, dokumente en selfs hele werwe onmiddellik te vertaal. Die manier waarop dit werk is fassinerend. Wel, agter hierdie toepassing is daar 'n baie komplekse program wat die tekste skandeer wat die gebruiker van een taal na 'n ander wil vertaal, op soek na betekenisvolle statistiese modelle – dit wil sê modelle tussen vertaling en die oorspronklike teks, wat waarskynlik nie lukraak sal plaasvind nie. Sodra die program 'n patroon vind, kan dit gebruik word om soortgelyke tekste in die toekoms te vertaal.
Vertalings is nie altyd perfek nie, maar voortdurend, deur nuwe vertalings te lewer, ontwikkel die Google Translate-nutsding en word vertalings beter. Dit is geen wonder dat, in die afgelope vier jaar, meer en meer mense en dienste hulle tot hierdie gratis vertaalhulpmiddel gewend het nie. Dus, die volgende keer as jy 'n frase of 'n webbladsy met Google Translate vertaal, dink aan die miljoene dokumente en biljoene patrone wat tot jou vertaling lei – en alles wat in 'n japtrap gebeur het.
Die Google Translate-nutsding genereer vertalings gebaseer op patrone wat in groot hoeveelhede teks gevind word. Dit ontleed miljoene tekste wat reeds deur menslike vertalers vertaal is, met behulp van 'n proses genaamd "outomatiese statistiese vertaling". Hierdie tekste kom uit boeke, dokumente, organisasies, soos die VN, en webwerwe wêreldwyd. As die vertaling nie behoorlik gedoen word nie, is daar die opsie (wat dikwels deur miljoene gebruikers gebruik word) om die teks self reg te stel.
Google Translate is die meesterstuk van die kuns om die kennis van miljoene gebruikers nie net as 'n bron van mededingende voordeel te gebruik nie, maar as 'n geloofwaardige, volledige en toeganklike databron wat dieselfde “rekord” waarde wat gepaard gaan met die oproep tot die hersiening van die opsie om die aktiwiteit van die bevolking van die internet te versterk.
Die Google Translate-nutsding is eenvoudiger en meer buigsaam om te gebruik wanneer meer mense betrokke raak by die verbetering van vertalings, aangesien inhoudinligting van veelvuldige bronne af kom en dus hul geldigheid verhoog, sodat minder bedenkings, foute of komplikasies teëgekom word.
Met ander woorde, Google Translate, wat tans die beste en bekendste vertaalhulpmiddel is, kan nie werk nie en voortdurend verbeter as mense hulle nie daarby wend nie en al hoe meer vertalings maak. Die wonderlike ding van Google Translate is dat dit voortdurend verbeter met behulp van inligting wat deur mense verskaf word. Die strategie wat Google gebruik om hierdie formidabele vertaalhulpmiddel te verbeter, is om soveel mense as moontlik by sy ontwikkelingsproses te betrek, om dit 'n voortdurende verbetering te verseker.
Google is 'n leier in terme van innovasie, en sy ontwikkelde strategie, om te onderskei van mededingers wat reeds op die mark is, het in 'n ander rigting gedraai, hoofsaaklik met die fokus op gebruikers. Met ander woorde, Google het in sy ontwikkelingsproses gelei deur die gesegde: "Om vinnig te ontwikkel, moet jy soveel mense by die ontwikkelingsproses betrek wat minagting sou word met die stelsel se betroubaarheid."
Die gebruik van 'n “rekenaarwerk”, soos Google Translate, kan bereik word deur die konsep van gratis inisiatief wanneer diegene wat voortdurend toegang daartoe verkry, ten volle bewus is dat die uitwerking van hierdie inligtingverwerkingsverskynsel die kernwaardes van 'n visionêre maatskappy beïnvloed.
Die ontwikkeling van 'n stelsel vereis voortdurende verbetering, insluitend menseverhoudinge. En Google Translate verbeter elke dag sigbaar met mense se hulp. Hierdie instrument, wat bedoel is vir die hele mark (d.i. alle mense, ongeag ouderdom, geslag, opvoeding, ens.), nie net een spesifieke segment nie, is een van die hefbome wat Google sorporasie gebruik om die waarde daarvan te verhoog.
Om die kwaliteit van enige stelsel in jou maatskappy te verbeter, waardeur jy baie voordele kan kry, moet jy voortgaan om dit te ontwikkel. Maar die enigste manier om ontwikkeling te volhou, is om al hoe meer na mense se hulp te wend. En hoe meer mense by die stelsel betrokke is (en so bekwaam as moontlik, indien moontlik), hoe meer ontwikkel dit vinniger.
Daarom, as 'n leier, is jou belangrikste plig om 'n manier te vind om soveel mense te lok, wat dit so maak dat hulle ook moet wen. As hul stukrag sterk is, sal hulle aanhou ontwikkel en die maatskappy wat jy bestuur sal ook saam met hulle groei.
Terselfdertyd is die gebruik van die Google Translate-nutsding bedoel om 'n begrip te verseker van hoe elke persoon se optrede werklik die sukses van elke span beïnvloed.
Die beginsel van versnelde ontwikkeling bring baie voordele, veel hoër in vergelyking met beleggings. Hierdie beginsel is gebaseer op kreatiwiteit, innovasie en die betrokkenheid van menslike faktore as die begeerte van verbetering, van onderlinge verhoudings en die nuuskierigheid en begeerte om nuwe dinge te weet. Alleen, sonder die betrokkenheid van hierdie menslike faktore, kan die gevorderde tegnologie nie die versnelde ontwikkeling van 'n stelsel en nie een van die samelewing in die algemeen verseker nie.
* Let wel: http://googlesystem.blogspot.com/2010/08/how-google-translate-works.html